«Локализатор исходного кода» предназначен для локализации программных продуктов путем изменения их исходных кодов без предварительной подготовки.
Программа может быть использована при разработке программного обеспечения на серверах сборки, для автоматической локализации исходного кода, но она может также применяться и на рабочих компьютерах пользователей для проверки орфографии в исходных кодах, текстовых файлах, буфере обмена и словарях переводов.
Специальная версия программы позволяет проводить обфускацию исходного кода.


 

суббота, 10 января 2015 г.

Проверка корректности локализации чисел

Обычно, при локализации, числа не переводятся, поэтому отслеживание их наличия и даже порядка следования в предложении позволяет избежать неточностей перевода.

Конечно, бывают ситуации, когда переводят числа как слова и наоборот, но это редкое явление и скорей такие несоответствия возникают из-за ошибочности перевода.

Интересный пример такой неточности перевода обнаружил при проверке файла словаря локализации в проекте Gnome (https://mail.gnome.org/archives/gnome-cyr/2015-January/msg00018.html).

Оригинал: JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed.
Перевод: Y-dpi формата JPEG должно иметь значение между 0 и 65535; значение «%s» недопустимо.

Поэтому такой контроль чисел и их порядка используется в Локализаторе исходного кода.



суббота, 3 января 2015 г.

Длинные слова в ярлыках

При составлении названий для ярлыков следует учитывать длинные слова так как они могут быть автоматически перенесены.
На рисунке представлен фрагмент экрана ОС Android 4.4.2 (Samsung Galaxy S4), но приведенная ошибка может быть и для других ОС.
Следует обращать внимание на слова длинней 10 букв, поэтому добавил в программу локализации проверку таких слов. Пока это реализовал в статистике, так как такие ситуации для локализации носят скорей частный чем общий случай.

Пример настройки статистики (defaultconfig.cfg):

stat.count=(^|\W)\w{11,}(\W|$)
info=- букв в слове >10         :

В отчете:

Примечание: функционал доступен с версии 0.14.

пятница, 2 января 2015 г.

Необходимость сокращения текста при локализации на примере Samsung Galaxy S4 (Android 4.4.2)

Иногда кроме сильного сокращения/упрощения локализованного текста нет вариантов, так как программы могут сократить текст самостоятельно и он станет плохо читаем.
В качестве примера приведу локализацию смартфона Samsug Galaxy S4 с ОС Android 4.4.2.

В приведенном выше случае не локализованный фрагмент текста более информативен чем локализованный.
Ниже представлен фрагмент скриншота с сокращенным текстом локализации, который вполне информативен.