«Локализатор исходного кода» предназначен для локализации программных продуктов путем изменения их исходных кодов без предварительной подготовки.
Программа может быть использована при разработке программного обеспечения на серверах сборки, для автоматической локализации исходного кода, но она может также применяться и на рабочих компьютерах пользователей для проверки орфографии в исходных кодах, текстовых файлах, буфере обмена и словарях переводов.
Специальная версия программы позволяет проводить обфускацию исходного кода.


 

суббота, 14 декабря 2013 г.

Результаты проверки орфографии файлов локализации WordPress 3.7.1 Lecactus Edition

Предыдущие проверки в основном проводились на основе локализаций поддерживаемых целыми сообществами, но в данном случае решил провести проверку одной из наиболее популярных сборок WordPress - Lecactus.

Надеюсь найденные ошибки будут учтены в данной сборке и возможно, благодаря автору сборки, быстрей попадут в официальную версию программы.

Ссылка на исходные файлы:
http://lecactus.ru/download-manager.php?id=521

Проверка осуществлялась "броском" распакованного каталога на ярлык "Автоматическая проверка орфографии PO-файлов (OpenOffice, русский язык) (бросить файлы или каталоги)" (его следует добавить из меню программы в "Пуск" на рабочий стол), после чего был автоматически открыт сформированный html-файл отчета в браузере.

ОТЧЕТ ПО ПРОВЕРКЕ ОРФОГРАФИИ:

Графы орфографических ошибок:



Часть слов написана начиная с латинской буквы:
Cпрятать, cтраниц, cтраница, cтраницы

Список файлов и найденных замечаний (без учета предыдущих):

File: wordpress\wp-content\languages\admin-network-ru_RU.po
000084 chk: соответсвующие text: Для поиска пользователя или сайта, используйте соответсвующие окна поиска. 000190 chk: проблеами text: Настройки регистрации могут разрешать или запрещать публичную регистрацию... 000236 chk: привелегии text: Главные администраторы ... 001018 chk: сарвер text: Внимание! Проблема при обновлении %1$s. Ваш сарвер не может подключиться ко всем запущенным на нем сайтам. Сообщение об ошибке: <em>%2$s</em> 001175 chk: привелегию text: Вы можете сделать существующих ... 001265 chk: нструментов text: Режим множества сайтов будет включен сразу после добавления этого кода и обновления окна браузера. ... 001589 chk: уникакльный text: Этот уникакльный ключ ... 001592 chk: уникакльные text: Эти уникакльные ключи ... 001595 chk: уникакльные text: Эти уникакльные ключи ...

Результаты проверки орфографии файлов локализации Drupal 8.0-alpha4

Проверка осуществлялась по файлам локализации Drupal core (8.0-alpha4) с сайта https://localize.drupal.org/translate/languages/ru.

Ссылка на исходный файл:
http://ftp.drupal.org/files/translations/8.x/drupal/drupal-8.0-alpha4.ru.po

Проверка осуществлялась "броском" po-файла на ярлык "Автоматическая проверка орфографии PO-файлов (OpenOffice, русский язык) (бросить файлы или каталоги)" (его следует добавить из меню программы в "Пуск" на рабочий стол), после чего был автоматически открыт сформированный html-файл отчета в браузере.

Часть слов написана с латинскими буквами:
Cредство, сron

Список файлов и найденных замечаний (без учета предыдущих):

File: drupal-8.0-alpha4.ru.po

000416     chk:   отсуствует     text:   снимок экрана отсуствует
000520     chk:   огрлавления     text:   Убрать из огрлавления
001004     chk:   коментарий     text:   1 коментарий
001010     chk:   комментрий     text:   1 новый комментрий
001590     chk:   кеширования     text:   Включение/выключение кеширования страниц для анонимных пользователей, а также оптимизации CSS и JS.
003087     chk:   длинее     text:   Ссылки длинее этого количества знаков обрезаются, чтобы избежать нарушения форматирования текста. Сама ссылка сохраняется, но ее текстовая часть обрезается.
003855     chk:   Фильтраци     text:   Фильтраци представления по текущему вошедшему пользователю.
003998     chk:   Доспутные     text:   Доспутные действия
004576     chk:   кеширование     text:   Простое кеширование данных, основанное на времени.
004931     chk:   помеченые     text:   Глубина будет соответствовать ...
004987     chk:   разделеные     text:   ID терминов, разделеные ',' или '+'
005128     chk:   заголока     text:   Этот заголовок будет отображаться с представлением, на месте обычного заголока, таком, как Заголовок страницы, блока и т.п.

пятница, 13 декабря 2013 г.

Результаты проверки орфографии файлов локализации Joomla 3.1.4

Проверка осуществлялась по файлам локализации сайта joomlaportal.ru.

Ссылка на исходные файлы:
http://joomlaportal.ru/downloads/joomla/languages/ru-RU_joomla_lang_full_3.1.4v1.zip

Проверка осуществлялась "броском" распакованного каталога локализации на ярлык "Автоматическая проверка орфографии любых файлов (UTF8, OpenOffice, русский язык) (бросить файлы или каталоги)" (его следует добавить из меню программы в "Пуск" на рабочий стол), после чего был автоматически открыт сформированный html-файл отчета в браузере.

ОТЧЕТ ПО ПРОВЕРКЕ ОРФОГРАФИИ:

Графы орфографических ошибок:



Часть слов написана начиная с латинской буквы:
cинтаксис, Cнежок, Cписок, cсылки, Cсылки

Возможно слово "интернационализованные" следует заменить на "интернационализированные"?

Список файлов и найденных замечаний (без учета предыдущих):

File: C:\testsourcelocalizer\joomla\admin_ru-RU\ru-RU.com_tags.ini

000113     chk:   меткм     text:   COM_TAGS_N_ITEMS_TRASHED_2="%d меткм отправлены в корзину"
000118     chk:   расчитанная     text:   COM_TAGS_NUMBER_COLUMNS_DESC="Количество колонок для вывода меток. Обратите внимание, что для вывода меток используется сетка, расчитанная на 12 колонок."
000166     chk:   Параметы     text:   COM_TAGS_TAG_VIEW_LIST_OPTION="Параметы отображения списка"

четверг, 12 декабря 2013 г.

Необходимость проверки орфографии в комментариях для внутренней документации на примере XMLDoc и программы "Локализатор исходного кода"

В постах очень часто затрагиваю тему орфографии текстовых фрагментов переменных в коде программы, но проверка орфографии комментариев так же важна.

Часто комментарии пишутся для внутреннего использования, и орфографические ошибки в них считаются не критичными, так как клиент их не увидит.
Но даже в случае "закрытого кода", когда код программ не доступен клиентам, ошибки из комментариев могут попасть в документацию по API-функциям программы, которая, как правило, генерируется из специально оформленных комментариев, и клиенты смогут
оценить грамотность (или неграмотность) программистов.

Популярными форматами документирования кода для формирования документации являются JavaDoc, XMLDoc и ряд других.

Программа "Локализатор исходного кода" написана на MS Visual Basic и использует оформление комментариев XMLDoc, которое позволяет получать интерактивные подсказки при написании кода по функциям и их параметрам.
Для формирования документации по коду проекта используется SandCastle.

Далее приведены скриншоты созданной документации (из chm-файла).

Список функций одного из классов: