Проверку субтитров на орфографию и оформление можно проводить в программе "Локализатор исходного кода".
Далее приведены шаги по установке, настройке программы и проверке субтитров.
1. Установка и настройка программы
Скачать (sourcelocalizer.ru) и установить программу "Локализатор исходного кода"
Для проверки орфографии достаточно установленного OpenOffice, но лучше скачать пакет проверки орфографии и словарей по адресу http://sourcelocalizer.ru/help/downloadadditional.html,
который нужно просто распаковать в каталог программы локализации (обычно это c:\Program Files\SourceLocalizer).
Пакет позволит проводить проверки ошибок Е/Ё, а также предоставит расширенный функционал проверки.
2. Проверка (через буфер обмена)
Скопировать текст в буфер обмена и запустить ярлык "Буфер обмена - проверка орфографии...", после чего появится html-отчет по результатам проверки.
3. Проверка (файлов, ASS/SRT)
"Бросить" файлы/каталоги на ярлык "Проверка основных форматов..."
И все :)
Таким образом можно проверять произвольный текст, а не только субтитры.
Можно проверять файлы, каталоги и пр. - см. справку.
Пример проверки большого количества файлов субтитров (Fairy Tale) с настройкой словаря исключений. (в 64-битной версии программы не требуются дополнительные настройки)
Пример фрагмента субтитров:
Пример фрагмента отчета по оформлению:
Далее приведены шаги по установке, настройке программы и проверке субтитров.
1. Установка и настройка программы
Скачать (sourcelocalizer.ru) и установить программу "Локализатор исходного кода"
Для проверки орфографии достаточно установленного OpenOffice, но лучше скачать пакет проверки орфографии и словарей по адресу http://sourcelocalizer.ru/help/downloadadditional.html,
который нужно просто распаковать в каталог программы локализации (обычно это c:\Program Files\SourceLocalizer).
Пакет позволит проводить проверки ошибок Е/Ё, а также предоставит расширенный функционал проверки.
2. Проверка (через буфер обмена)
Скопировать текст в буфер обмена и запустить ярлык "Буфер обмена - проверка орфографии...", после чего появится html-отчет по результатам проверки.
3. Проверка (файлов, ASS/SRT)
"Бросить" файлы/каталоги на ярлык "Проверка основных форматов..."
И все :)
Таким образом можно проверять произвольный текст, а не только субтитры.
Можно проверять файлы, каталоги и пр. - см. справку.
Пример проверки большого количества файлов субтитров (Fairy Tale) с настройкой словаря исключений. (в 64-битной версии программы не требуются дополнительные настройки)
Пример фрагмента субтитров:
5
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
- Произвольный текст , c АшиПками !
6
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
-Тире слитно с началом строки , отдельная запятая,
двойной пробел между словами,
многоточие отдельно от слов ...
7
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
"Не правильные кавычки" , запятая,
многоточие.... точка .Пробел в скобках (текст ),
в «и т.п.» - и т. п.
000031 text: -Тире слитно с началом строки , отдельная запятая,
chk: пробел перед запятой, дефис расположен вплотную к слову начинающемуся с заглавной буквы
000032 text: двойной пробел между словами,
chk: двойной пробел между словами
000033 text: многоточие отдельно от слов ...
chk: многоточие в виде трех точек вместо единого символа (alt+0133), пробел между словом и тремя точками
000037 text: "Не правильные кавычки" , запятая,
chk: пробел перед запятой
000038 text: многоточие.... точка .Пробел в скобках (текст ),
chk: пробел перед закрывающей скобкой, слишком много точек
Пример фрагмента отчета по орфографии:
000023 chk: Произволный, ашипками text: –Произволный текст c ашипками ...
000027 chk: АшиПками text: - Произвольный текст , c АшиПками !
Update: Добавил видео установки программы.
То, что вы называете орфографией, не совсем орфография. Лучше писать не "проверка орфографии", а "проверка правописания", раз вы проверяете ещё и использование знаков препинания, т.е. пунктуацию.
ОтветитьУдалитьВы правы.
УдалитьMS, согласно http://office.microsoft.com/ru-ru/word-help/HP010354279.aspx, считает, что орфография/грамматика/пунктуация часть правописания.
Учту для будущих версий... хотя "орфография" как то проще и понятней :)
Спасибо.